聽了整個燒起來的歌
歌詞充滿淡淡的哀傷
卻有滿滿的光芒

這首原曲是翼をください,據說是一首老歌
在K-ON裡面改成輕搖滾的曲子
之後由niconico動畫裡面一位有名的recog改成這首
第一次配著歌詞看整個好血淋淋啊(笑)
讓我不經聯想到電波男這本書
不過最後那幾句呼喊充滿無奈的堅強
倒是讓我ㄧ起唱下 生きてく XD

身邊一堆男生跟我提過請我幫忙介紹女朋友
我也認識不少女生身邊都沒有男朋友
偏偏沒一個人要找男朋友XD
阿宅們加油!
只要是好宅宅還是有女生喜歡的!(舉起右手)
....
.........大概啦......(把頭撇開)

以下轉自數位尋夢


彼女をください
歌唱:recog

今(いま)己(おれ)の願い事(ねがいごと)が
叶う(かなう)ならば 彼女(かのじょ)が欲しい(ほしい)
彼女(かのじょ)いない 暦(れき)=年齢(ねんれい)
こんなヤツに 愛(あい)をください

現在 要是我的願望能實現的話 我想要有一個女朋友
沒有女友的日子 和年齡一樣長
請給這樣的傢伙一些愛吧

この世知辛い(せちがらい)社会(しゃかい)の中(なか)で モテて生きたい(いきたい)よ
悲しい(かなしい)ほどに 惨め(みじめ)な俺(おれ)に
彼女(かのじょ)一人(ひとり)だけください

在這生活艱困的社會裡 很想受歡迎地活下去
這麼悲哀 悽慘的我
請賜予我一個女朋友吧

今(いま)富(とみ)とか名誉(めいよ)なんざ
いらねえけど彼女(かのじょ)はほしい
高2(こうに)の時(とき)フラレたこと
今(いま)もたまに夢(ゆめ)に見て(みて)いる

現在雖然財富、名聲什麼的都不要
不過想要一個女朋友
高二時被女孩甩掉的情景
現在偶而還會在夢裡見到

このやるせない世界(せかい)の中(なか)で 愛(あい)に生きたい(いきたい)よ
悲しい(かなしい)くらい切ない(せつない)夜(よる)は フラレ話(ふらればなし)聞いて(きいて)(他人の不幸で)
メシウマ

我想在這憂愁苦悶的世界裡 為了愛而活下去
在悲傷難過的夜晚 聽別人說被甩的故事
把快樂建築在別人的痛苦上

(イケメンに、モテテる奴にぃ、この俺の、こんな俺の、この気持ちが わかってたまるかい)

(你們這些有很好條件的、很受歡迎的傢伙們,這個我、這樣的我的心情、你們真的能了解、真的忍受得了嗎!?)

この大空(おおぞら)に大きな(おおきな)声(こえ)で 吼えて(ほえて)やりたいよ
「ただしイケメンに限る」だけが真理(しんり)な世界(せかい) 俺(おれ)はブチキレて

好想對著這片天空 大聲地喊叫
只有擁有好條件才是真理的世界 實在令我相當憤怒

イケメンじゃない自分(じぶん)のことを 好き(すき)になりたいよ
「強く(つよく)気高く(けだかく)!」 そう言い聞かせ(いいきかせ)
俺(おれ)は今日(きょう)もまた 生きて(いきて)く

很希望能喜歡上 沒什麼好條件的自己啊
「別人非常尊敬我!」 為了把這樣的話說給別人聽
我今天也會 繼續生活下去
arrow
arrow
    全站熱搜

    Toutzn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()